| ACT I SCENE II | Padua. Before HORTENSIO'S house. | |
| | Enter PETRUCHIO and his man GRUMIO | |
| PETRUCHIO | Verona, for a while I take my leave, | |
| | To see my friends in Padua, but of all | |
| | My best beloved and approved friend, | |
| | Hortensio; and I trow this is his house. | 5 |
| | Here, sirrah Grumio; knock, I say. | |
| GRUMIO | Knock, sir! whom should I knock? is there man has | |
| | rebused your worship? | |
| PETRUCHIO | Villain, I say, knock me here soundly. | |
| GRUMIO | Knock you here, sir! why, sir, what am I, sir, that | 10 |
| | I should knock you here, sir? | |
| PETRUCHIO | Villain, I say, knock me at this gate | |
| | And rap me well, or I'll knock your knave's pate. | |
| GRUMIO | My master is grown quarrelsome. I should knock | |
| | you first, | 15 |
| | And then I know after who comes by the worst. | |
| PETRUCHIO | Will it not be? | |
| | Faith, sirrah, an you'll not knock, I'll ring it; | |
| | I'll try how you can sol, fa, and sing it. | |
| | He wrings him by the ears | |
| GRUMIO | Help, masters, help! my master is mad. | 20 |
| PETRUCHIO | Now, knock when I bid you, sirrah villain! | |
| | Enter HORTENSIO | |
| HORTENSIO | How now! what's the matter? My old friend Grumio! | |
| | and my good friend Petruchio! How do you all at Verona? | |
| PETRUCHIO | Signior Hortensio, come you to part the fray? | |
| | 'Con tutto il cuore, ben trovato,' may I say. | 25 |
| HORTENSIO | 'Alla nostra casa ben venuto, molto honorato signor | |
| | mio Petruchio.' Rise, Grumio, rise: we will compound | |
| | this quarrel. | |
| GRUMIO | Nay, 'tis no matter, sir, what he 'leges in Latin. | |
| | if this be not a lawful case for me to leave his | 30 |
| | service, look you, sir, he bid me knock him and rap | |
| | him soundly, sir: well, was it fit for a servant to | |
| | use his master so, being perhaps, for aught I see, | |
| | two and thirty, a pip out? Whom would to God I had | |
| | well knock'd at first, Then had not Grumio come by the worst. | 35 |
| PETRUCHIO | A senseless villain! Good Hortensio, | |
| | I bade the rascal knock upon your gate | |
| | And could not get him for my heart to do it. | |
| GRUMIO | Knock at the gate! O heavens! Spake you not these | |
| | words plain, 'Sirrah, knock me here, rap me here, | 40 |
| | knock me well, and knock me soundly'? And come you | |
| | now with, 'knocking at the gate'? | |
| PETRUCHIO | Sirrah, be gone, or talk not, I advise you. | |
| HORTENSIO | Petruchio, patience; I am Grumio's pledge: | |
| | Why, this's a heavy chance 'twixt him and you, | 45 |
| | Your ancient, trusty, pleasant servant Grumio. | |
| | And tell me now, sweet friend, what happy gale | |
| | Blows you to Padua here from old Verona? | |
| PETRUCHIO | Such wind as scatters young men through the world, | |
| | To seek their fortunes farther than at home | 50 |
| | Where small experience grows. But in a few, | |
| | Signior Hortensio, thus it stands with me: | |
| | Antonio, my father, is deceased; | |
| | And I have thrust myself into this maze, | |
| | Haply to wive and thrive as best I may: | 55 |
| | Crowns in my purse I have and goods at home, | |
| | And so am come abroad to see the world. | |
| HORTENSIO | Petruchio, shall I then come roundly to thee | |
| | And wish thee to a shrewd ill-favour'd wife? | |
| | Thou'ldst thank me but a little for my counsel: | 60 |
| | And yet I'll promise thee she shall be rich | |
| | And very rich: but thou'rt too much my friend, | |
| | And I'll not wish thee to her. | |
| PETRUCHIO | Signior Hortensio, 'twixt such friends as we | |
| | Few words suffice; and therefore, if thou know | 65 |
| | One rich enough to be Petruchio's wife, | |
| | As wealth is burden of my wooing dance, | |
| | Be she as foul as was Florentius' love, | |
| | As old as Sibyl and as curst and shrewd | |
| | As Socrates' Xanthippe, or a worse, | 70 |
| | She moves me not, or not removes, at least, | |
| | Affection's edge in me, were she as rough | |
| | As are the swelling Adriatic seas: | |
| | I come to wive it wealthily in Padua; | |
| | If wealthily, then happily in Padua. | 75 |
| GRUMIO | Nay, look you, sir, he tells you flatly what his | |
| | mind is: Why give him gold enough and marry him to | |
| | a puppet or an aglet-baby; or an old trot with ne'er | |
| | a tooth in her head, though she have as many diseases | |
| | as two and fifty horses: why, nothing comes amiss, | 80 |
| | so money comes withal. | |
| HORTENSIO | Petruchio, since we are stepp'd thus far in, | |
| | I will continue that I broach'd in jest. | |
| | I can, Petruchio, help thee to a wife | |
| | With wealth enough and young and beauteous, | 85 |
| | Brought up as best becomes a gentlewoman: | |
| | Her only fault, and that is faults enough, | |
| | Is that she is intolerable curst | |
| | And shrewd and froward, so beyond all measure | |
| | That, were my state far worser than it is, | 90 |
| | I would not wed her for a mine of gold. | |
| PETRUCHIO | Hortensio, peace! thou know'st not gold's effect: | |
| | Tell me her father's name and 'tis enough; | |
| | For I will board her, though she chide as loud | |
| | As thunder when the clouds in autumn crack. | 95 |
| HORTENSIO | Her father is Baptista Minola, | |
| | An affable and courteous gentleman: | |
| | Her name is Katharina Minola, | |
| | Renown'd in Padua for her scolding tongue. | |
| PETRUCHIO | I know her father, though I know not her; | 100 |
| | And he knew my deceased father well. | |
| | I will not sleep, Hortensio, till I see her; | |
| | And therefore let me be thus bold with you | |
| | To give you over at this first encounter, | |
| | Unless you will accompany me thither. | 105 |
| GRUMIO | I pray you, sir, let him go while the humour lasts. | |
| | O' my word, an she knew him as well as I do, she | |
| | would think scolding would do little good upon him: | |
| | she may perhaps call him half a score knaves or so: | |
| | why, that's nothing; an he begin once, he'll rail in | 110 |
| | his rope-tricks. I'll tell you what sir, an she | |
| | stand him but a little, he will throw a figure in | |
| | her face and so disfigure her with it that she | |
| | shall have no more eyes to see withal than a cat. | |
| | You know him not, sir. | 115 |
| HORTENSIO | Tarry, Petruchio, I must go with thee, | |
| | For in Baptista's keep my treasure is: | |
| | He hath the jewel of my life in hold, | |
| | His youngest daughter, beautiful Binaca, | |
| | And her withholds from me and other more, | 120 |
| | Suitors to her and rivals in my love, | |
| | Supposing it a thing impossible, | |
| | For those defects I have before rehearsed, | |
| | That ever Katharina will be woo'd; | |
| | Therefore this order hath Baptista ta'en, | 125 |
| | That none shall have access unto Bianca | |
| | Till Katharina the curst have got a husband. | |
| GRUMIO | Katharina the curst! | |
| | A title for a maid of all titles the worst. | |
| HORTENSIO | Now shall my friend Petruchio do me grace, | 130 |
| | And offer me disguised in sober robes | |
| | To old Baptista as a schoolmaster | |
| | Well seen in music, to instruct Bianca; | |
| | That so I may, by this device, at least | |
| | Have leave and leisure to make love to her | 135 |
| | And unsuspected court her by herself. | |
| GRUMIO | Here's no knavery! See, to beguile the old folks, | |
| | how the young folks lay their heads together! | |
| | Enter GREMIO, and LUCENTIO disguised | |
| | Master, master, look about you: who goes there, ha? | |
| HORTENSIO | Peace, Grumio! it is the rival of my love. | 140 |
| | Petruchio, stand by a while. | |
| GRUMIO | A proper stripling and an amorous! | |
| GREMIO | O, very well; I have perused the note. | |
| | Hark you, sir: I'll have them very fairly bound: | |
| | All books of love, see that at any hand; | 145 |
| | And see you read no other lectures to her: | |
| | You understand me: over and beside | |
| | Signior Baptista's liberality, | |
| | I'll mend it with a largess. Take your paper too, | |
| | And let me have them very well perfumed | 150 |
| | For she is sweeter than perfume itself | |
| | To whom they go to. What will you read to her? | |
| LUCENTIO | Whate'er I read to her, I'll plead for you | |
| | As for my patron, stand you so assured, | |
| | As firmly as yourself were still in place: | 155 |
| | Yea, and perhaps with more successful words | |
| | Than you, unless you were a scholar, sir. | |
| GREMIO | O this learning, what a thing it is! | |
| GRUMIO | O this woodcock, what an ass it is! | |
| PETRUCHIO | Peace, sirrah! | 160 |
| HORTENSIO | Grumio, mum! God save you, Signior Gremio. | |
| GREMIO | And you are well met, Signior Hortensio. | |
| | Trow you whither I am going? To Baptista Minola. | |
| | I promised to inquire carefully | |
| | About a schoolmaster for the fair Bianca: | 165 |
| | And by good fortune I have lighted well | |
| | On this young man, for learning and behavior | |
| | Fit for her turn, well read in poetry | |
| | And other books, good ones, I warrant ye. | |
| HORTENSIO | 'Tis well; and I have met a gentleman | 170 |
| | Hath promised me to help me to another, | |
| | A fine musician to instruct our mistress; | |
| | So shall I no whit be behind in duty | |
| | To fair Bianca, so beloved of me. | |
| GREMIO | Beloved of me; and that my deeds shall prove. | 175 |
| GRUMIO | And that his bags shall prove. | |
| HORTENSIO | Gremio, 'tis now no time to vent our love: | |
| | Listen to me, and if you speak me fair, | |
| | I'll tell you news indifferent good for either. | |
| | Here is a gentleman whom by chance I met, | 180 |
| | Upon agreement from us to his liking, | |
| | Will undertake to woo curst Katharina, | |
| | Yea, and to marry her, if her dowry please. | |
| GREMIO | So said, so done, is well. | |
| | Hortensio, have you told him all her faults? | 185 |
| PETRUCHIO | I know she is an irksome brawling scold: | |
| | If that be all, masters, I hear no harm. | |
| GREMIO | No, say'st me so, friend? What countryman? | |
| PETRUCHIO | Born in Verona, old Antonio's son: | |
| | My father dead, my fortune lives for me; | 190 |
| | And I do hope good days and long to see. | |
| GREMIO | O sir, such a life, with such a wife, were strange! | |
| | But if you have a stomach, to't i' God's name: | |
| | You shall have me assisting you in all. | |
| | But will you woo this wild-cat? | 195 |
| PETRUCHIO | Will I live? | |
| GRUMIO | Will he woo her? ay, or I'll hang her. | |
| PETRUCHIO | Why came I hither but to that intent? | |
| | Think you a little din can daunt mine ears? | |
| | Have I not in my time heard lions roar? | 200 |
| | Have I not heard the sea puff'd up with winds | |
| | Rage like an angry boar chafed with sweat? | |
| | Have I not heard great ordnance in the field, | |
| | And heaven's artillery thunder in the skies? | |
| | Have I not in a pitched battle heard | 205 |
| | Loud 'larums, neighing steeds, and trumpets' clang? | |
| | And do you tell me of a woman's tongue, | |
| | That gives not half so great a blow to hear | |
| | As will a chestnut in a farmer's fire? | |
| | Tush, tush! fear boys with bugs. | 210 |
| GRUMIO | For he fears none. | |
| GREMIO | Hortensio, hark: | |
| | This gentleman is happily arrived, | |
| | My mind presumes, for his own good and ours. | |
| HORTENSIO | I promised we would be contributors | 215 |
| | And bear his charging of wooing, whatsoe'er. | |
| GREMIO | And so we will, provided that he win her. | |
| GRUMIO | I would I were as sure of a good dinner. | |
| | Enter TRANIO brave, and BIONDELLO | |
| TRANIO | Gentlemen, God save you. If I may be bold, | |
| | Tell me, I beseech you, which is the readiest way | 220 |
| | To the house of Signior Baptista Minola? | |
| BIONDELLO | He that has the two fair daughters: is't he you mean? | |
| TRANIO | Even he, Biondello. | |
| GREMIO | Hark you, sir; you mean not her to-- | |
| TRANIO | Perhaps, him and her, sir: what have you to do? | 225 |
| PETRUCHIO | Not her that chides, sir, at any hand, I pray. | |
| TRANIO | I love no chiders, sir. Biondello, let's away. | |
| LUCENTIO | Well begun, Tranio. | |
| HORTENSIO | Sir, a word ere you go; | |
| | Are you a suitor to the maid you talk of, yea or no? | 230 |
| TRANIO | And if I be, sir, is it any offence? | |
| GREMIO | No; if without more words you will get you hence. | |
| TRANIO | Why, sir, I pray, are not the streets as free | |
| | For me as for you? | |
| GREMIO | But so is not she. | 235 |
| TRANIO | For what reason, I beseech you? | |
| GREMIO | For this reason, if you'll know, | |
| | That she's the choice love of Signior Gremio. | |
| HORTENSIO | That she's the chosen of Signior Hortensio. | |
| TRANIO | Softly, my masters! if you be gentlemen, | 240 |
| | Do me this right; hear me with patience. | |
| | Baptista is a noble gentleman, | |
| | To whom my father is not all unknown; | |
| | And were his daughter fairer than she is, | |
| | She may more suitors have and me for one. | 245 |
| | Fair Leda's daughter had a thousand wooers; | |
| | Then well one more may fair Bianca have: | |
| | And so she shall; Lucentio shall make one, | |
| | Though Paris came in hope to speed alone. | |
| GREMIO | What! this gentleman will out-talk us all. | 250 |
| LUCENTIO | Sir, give him head: I know he'll prove a jade. | |
| PETRUCHIO | Hortensio, to what end are all these words? | |
| HORTENSIO | Sir, let me be so bold as ask you, | |
| | Did you yet ever see Baptista's daughter? | |
| TRANIO | No, sir; but hear I do that he hath two, | 255 |
| | The one as famous for a scolding tongue | |
| | As is the other for beauteous modesty. | |
| PETRUCHIO | Sir, sir, the first's for me; let her go by. | |
| GREMIO | Yea, leave that labour to great Hercules; | |
| | And let it be more than Alcides' twelve. | 260 |
| PETRUCHIO | Sir, understand you this of me in sooth: | |
| | The youngest daughter whom you hearken for | |
| | Her father keeps from all access of suitors, | |
| | And will not promise her to any man | |
| | Until the elder sister first be wed: | 265 |
| | The younger then is free and not before. | |
| TRANIO | If it be so, sir, that you are the man | |
| | Must stead us all and me amongst the rest, | |
| | And if you break the ice and do this feat, | |
| | Achieve the elder, set the younger free | 270 |
| | For our access, whose hap shall be to have her | |
| | Will not so graceless be to be ingrate. | |
| HORTENSIO | Sir, you say well and well you do conceive; | |
| | And since you do profess to be a suitor, | |
| | You must, as we do, gratify this gentleman, | 275 |
| | To whom we all rest generally beholding. | |
| TRANIO | Sir, I shall not be slack: in sign whereof, | |
| | Please ye we may contrive this afternoon, | |
| | And quaff carouses to our mistress' health, | |
| | And do as adversaries do in law, | 280 |
| | Strive mightily, but eat and drink as friends. | |
| GRUMIO | | | |
| | | O excellent motion! Fellows, let's be gone. | |
| BIONDELLO | | | |
| HORTENSIO | The motion's good indeed and be it so, | 285 |
| | Petruchio, I shall be your ben venuto. | |
| | Exeunt | |