From Shakespeare's Comedy of A Midsummer-Night's Dream. Ed. Katharine Lee Bates. Boston: Leach, Shewell, & Sanborn.
Athens. Why did Shakespeare lay the scene of a fairy play at Athens?
Theseus. What is the classic story of Theseus? How does his opening speech strike the keynote of the drama? What word does he use that is to recur again and again? What word also prophetic of the play is found in the first speech of Hippolyta?
7. Q1 has night. Which is better?
8. Q2 has Foure daies. Which is right?
10. Rowe proposed the reading New bent, — to which Dyce contributed a hyphen, — for the Now bent of the original texts. Search out the various references to moonlight through the play ("find out
moonshine, find out moonshine"), and, by comparison of these, determine whether the moon was crescent or full, "now bent" or presently to be "new-bent," at this opening of the action.
27. Original texts read bewitch'd (F.) or bewitcht (Qq). To give smoothness to the verse, some editors have written witch'd; and others have omitted man. If the reading of the first folio be retained, hath in pronunciation should be reduced to 'th.
47-51. How pleasing would these sentiments naturally be to the Queen of the Amazons?
53. What characteristic of Hermia appears in this reply?
53-55. What characteristic of Theseus is made evident here? Paraphrase his answer.
56-67. Is this playful, or half-playful, or fully serious?
58-64. What characteristics of Hermia are manifest in this address? Does she stand or kneel?
84-85. What letter does much toward making these verses so musical? What is the figure? What is the beauty of thought and feeling?
86-90. Is Theseus in earnest? What word in the passage is out of harmony with the conception of a mediaeval nun? What is the finest word in poetic effect?
132. F. gives a defective verse, —
"For ought that ever I could reade."
Q2, fills out the verse and gives a different order of words, —
"Eigh me; for ought that I could ever reade." Q1 varies from the above only in punctuation and spelling, —
"Eigh me: for aught that I could ever reade."
Johnson and others print Ah me. Dyce and others print Ay me.
Defend or improve the reading of the present text.
136. Original texts read love, where Theobald, followed by the long line of editors, substituted low. Defend this emendation. Cf. :-
"Sorrow on love hereafter shall attend:
It shall be waited on with jealousy,
Find sweet beginning, but unsavoury end,
Ne'er settled equally, but high or low.
That all love's pleasure shall not match his woe." Venus and Adonus, 1136-1140.
139. The quartos read friends here, where the folios read merit.
Examine the two readings carefully.
143. The quartos have momentany, apparently an earlier form
of the word. "Momentany and momentary were each indifferently used in Shakespeare's time. We prefer the reading of the Folio, because momentary occurs in four other passages of our poet's dramas; and
this is a solitary example of the use of momentany, and that only in the Quartos. The reading of the Folio is invariably momentary.'" — Knight.
159. Qq read remote. Which is better?
159-160. Johnson and other editors transpose these lines. Why? On what grounds may the original reading be defended?
167. The quarto reading is here retained. Ff. have for a morne.
Compare Chaucer, "Knightes Tale," line 1500, —
"And for to doon his observance to May."
182. Qq read your faire. Which is better?
187. Original texts have Your words I catch. Hanmer amended to Yours would I catch, — a reading reluctantly adopted here. Yet compare Knight, — "It is in the repetition of the word fair that
Helena catches the words of Hermia; but she would also catch her voice, her intonation, and her expression as well as her words."
188. Lettsom proposed as emendation:—
"My hair should catch your hair."
Deighton suggests:—
"My fair should catch your fair."
Is either of these an improvement on the original reading?
200. The reading of the first quarto, preferred here to the folio
reading, —
"His folly Helena is none of mine."
Yet can the folio reading be defended?
207. Again the reading of the first quarto in place of the folio
reading into hell. Why is the quarto phrase preferred?
216. Original texts have sweld. Theobald's emendation.
219. Original texts have strange companions. This emendation,
too, is due to Theobald.
225. Folio reading is dotes. How is the quarto reading, given in
the present text, better?
229. Folio reads doth in place of the quarto reading do.
239. Quarto reading, he is so oft begail'd, preferred to folio reading, he is often beguil'd. Why?
How to cite the explanatory notes:
Shakespeare, William. Shakespeare's Comedy of A Midsummer Night's Dream. Ed. Katharine Lee Bates. Boston: Leach, Shewell, & Sanborn, 1895. Shakespeare Online. 20 Dec. 2009. (date when you accessed the information) < http://www.shakespeare-online.com/plays/mids_1_1.html >.