| ACT II SCENE II | Venice. A street. | |
| | Enter LAUNCELOT | |
| LAUNCELOT | Certainly my conscience will serve me to run from | |
| | this Jew my master. The fiend is at mine elbow and | |
| | tempts me saying to me 'Gobbo, Launcelot Gobbo, good | |
| | Launcelot,' or 'good Gobbo,' or good Launcelot | 5 |
| | Gobbo, use your legs, take the start, run away. My | |
| | conscience says 'No; take heed,' honest Launcelot; | |
| | take heed, honest Gobbo, or, as aforesaid, 'honest | |
| | Launcelot Gobbo; do not run; scorn running with thy | |
| | heels.' Well, the most courageous fiend bids me | 10 |
| | pack: 'Via!' says the fiend; 'away!' says the | |
| | fiend; 'for the heavens, rouse up a brave mind,' | |
| | says the fiend, 'and run.' Well, my conscience, | |
| | hanging about the neck of my heart, says very wisely | |
| | to me 'My honest friend Launcelot, being an honest | 15 |
| | man's son,' or rather an honest woman's son; for, | |
| | indeed, my father did something smack, something | |
| | grow to, he had a kind of taste; well, my conscience | |
| | says 'Launcelot, budge not.' 'Budge,' says the | |
| | fiend. 'Budge not,' says my conscience. | 20 |
| | 'Conscience,' say I, 'you counsel well;' ' Fiend,' | |
| | say I, 'you counsel well:' to be ruled by my | |
| | conscience, I should stay with the Jew my master, | |
| | who, God bless the mark, is a kind of devil; and, to | |
| | run away from the Jew, I should be ruled by the | 25 |
| | fiend, who, saving your reverence, is the devil | |
| | himself. Certainly the Jew is the very devil | |
| | incarnal; and, in my conscience, my conscience is | |
| | but a kind of hard conscience, to offer to counsel | |
| | me to stay with the Jew. The fiend gives the more | 30 |
| | friendly counsel: I will run, fiend; my heels are | |
| | at your command; I will run. | |
| | Enter Old GOBBO, with a basket | |
| GOBBO | Master young man, you, I pray you, which is the way | |
| | to master Jew's? | |
| LAUNCELOT | Aside | |
| | who, being more than sand-blind, high-gravel blind, | 35 |
| | knows me not: I will try confusions with him. | |
| GOBBO | Master young gentleman, I pray you, which is the way | |
| | to master Jew's? | |
| LAUNCELOT | Turn up on your right hand at the next turning, but, | |
| | at the next turning of all, on your left; marry, at | 40 |
| | the very next turning, turn of no hand, but turn | |
| | down indirectly to the Jew's house. | |
| GOBBO | By God's sonties, 'twill be a hard way to hit. Can | |
| | you tell me whether one Launcelot, | |
| | that dwells with him, dwell with him or no? | 45 |
| LAUNCELOT | Talk you of young Master Launcelot? | |
| | Aside | |
| | Mark me now; now will I raise the waters. Talk you | |
| | of young Master Launcelot? | |
| GOBBO | No master, sir, but a poor man's son: his father, | |
| | though I say it, is an honest exceeding poor man | 50 |
| | and, God be thanked, well to live. | |
| LAUNCELOT | Well, let his father be what a' will, we talk of | |
| | young Master Launcelot. | |
| GOBBO | Your worship's friend and Launcelot, sir. | |
| LAUNCELOT | But I pray you, ergo, old man, ergo, I beseech you, | 55 |
| | talk you of young Master Launcelot? | |
| GOBBO | Of Launcelot, an't please your mastership. | |
| LAUNCELOT | Ergo, Master Launcelot. Talk not of Master | |
| | Launcelot, father; for the young gentleman, | |
| | according to Fates and Destinies and such odd | 60 |
| | sayings, the Sisters Three and such branches of | |
| | learning, is indeed deceased, or, as you would say | |
| | in plain terms, gone to heaven. | |
| GOBBO | Marry, God forbid! the boy was the very staff of my | |
| | age, my very prop. | 65 |
| LAUNCELOT | Do I look like a cudgel or a hovel-post, a staff or | |
| | a prop? Do you know me, father? | |
| GOBBO | Alack the day, I know you not, young gentleman: | |
| | but, I pray you, tell me, is my boy, God rest his | |
| | soul, alive or dead? | 70 |
| LAUNCELOT | Do you not know me, father? | |
| GOBBO | Alack, sir, I am sand-blind; I know you not. | |
| LAUNCELOT | Nay, indeed, if you had your eyes, you might fail of | |
| | the knowing me: it is a wise father that knows his | |
| | own child. Well, old man, I will tell you news of | 75 |
| | your son: give me your blessing: truth will come | |
| | to light; murder cannot be hid long; a man's son | |
| | may, but at the length truth will out. | |
| GOBBO | Pray you, sir, stand up: I am sure you are not | |
| | Launcelot, my boy. | 80 |
| LAUNCELOT | Pray you, let's have no more fooling about it, but | |
| | give me your blessing: I am Launcelot, your boy | |
| | that was, your son that is, your child that shall | |
| | be. | |
| GOBBO | I cannot think you are my son. | 85 |
| LAUNCELOT | I know not what I shall think of that: but I am | |
| | Launcelot, the Jew's man, and I am sure Margery your | |
| | wife is my mother. | |
| GOBBO | Her name is Margery, indeed: I'll be sworn, if thou | |
| | be Launcelot, thou art mine own flesh and blood. | 90 |
| | Lord worshipped might he be! what a beard hast thou | |
| | got! thou hast got more hair on thy chin than | |
| | Dobbin my fill-horse has on his tail. | |
| LAUNCELOT | It should seem, then, that Dobbin's tail grows | |
| | backward: I am sure he had more hair of his tail | 95 |
| | than I have of my face when I last saw him. | |
| GOBBO | Lord, how art thou changed! How dost thou and thy | |
| | master agree? I have brought him a present. How | |
| | 'gree you now? | |
| LAUNCELOT | Well, well: but, for mine own part, as I have set | 100 |
| | up my rest to run away, so I will not rest till I | |
| | have run some ground. My master's a very Jew: give | |
| | him a present! give him a halter: I am famished in | |
| | his service; you may tell every finger I have with | |
| | my ribs. Father, I am glad you are come: give me | 105 |
| | your present to one Master Bassanio, who, indeed, | |
| | gives rare new liveries: if I serve not him, I | |
| | will run as far as God has any ground. O rare | |
| | fortune! here comes the man: to him, father; for I | |
| | am a Jew, if I serve the Jew any longer. | 110 |
| | Enter BASSANIO, with LEONARDO and other followers | |
| BASSANIO | You may do so; but let it be so hasted that supper | |
| | be ready at the farthest by five of the clock. See | |
| | these letters delivered; put the liveries to making, | |
| | and desire Gratiano to come anon to my lodging. | |
| | Exit a Servant | |
| LAUNCELOT | To him, father. | 115 |
| GOBBO | God bless your worship! | |
| BASSANIO | Gramercy! wouldst thou aught with me? | |
| GOBBO | Here's my son, sir, a poor boy,-- | |
| LAUNCELOT | Not a poor boy, sir, but the rich Jew's man; that | |
| | would, sir, as my father shall specify-- | 120 |
| GOBBO | He hath a great infection, sir, as one would say, to serve-- | |
| LAUNCELOT | Indeed, the short and the long is, I serve the Jew, | |
| | and have a desire, as my father shall specify-- | |
| GOBBO | His master and he, saving your worship's reverence, | |
| | are scarce cater-cousins-- | 125 |
| LAUNCELOT | To be brief, the very truth is that the Jew, having | |
| | done me wrong, doth cause me, as my father, being, I | |
| | hope, an old man, shall frutify unto you-- | |
| GOBBO | I have here a dish of doves that I would bestow upon | |
| | your worship, and my suit is-- | 130 |
| LAUNCELOT | In very brief, the suit is impertinent to myself, as | |
| | your worship shall know by this honest old man; and, | |
| | though I say it, though old man, yet poor man, my father. | |
| BASSANIO | One speak for both. What would you? | |
| LAUNCELOT | Serve you, sir. | 135 |
| GOBBO | That is the very defect of the matter, sir. | |
| BASSANIO | I know thee well; thou hast obtain'd thy suit: | |
| | Shylock thy master spoke with me this day, | |
| | And hath preferr'd thee, if it be preferment | |
| | To leave a rich Jew's service, to become | 140 |
| | The follower of so poor a gentleman. | |
| LAUNCELOT | The old proverb is very well parted between my | |
| | master Shylock and you, sir: you have the grace of | |
| | God, sir, and he hath enough. | |
| BASSANIO | Thou speak'st it well. Go, father, with thy son. | 145 |
| | Take leave of thy old master and inquire | |
| | My lodging out. Give him a livery | |
| | More guarded than his fellows': see it done. | |
| LAUNCELOT | Father, in. I cannot get a service, no; I have | |
| | ne'er a tongue in my head. Well, if any man in | 150 |
| | Italy have a fairer table which doth offer to swear | |
| | upon a book, I shall have good fortune. Go to, | |
| | here's a simple line of life: here's a small trifle | |
| | of wives: alas, fifteen wives is nothing! eleven | |
| | widows and nine maids is a simple coming-in for one | 155 |
| | man: and then to 'scape drowning thrice, and to be | |
| | in peril of my life with the edge of a feather-bed; | |
| | here are simple scapes. Well, if Fortune be a | |
| | woman, she's a good wench for this gear. Father, | |
| | come; I'll take my leave of the Jew in the twinkling of an eye. | 160 |
| | Exeunt Launcelot and Old Gobbo | |
| BASSANIO | I pray thee, good Leonardo, think on this: | |
| | These things being bought and orderly bestow'd, | |
| | Return in haste, for I do feast to-night | |
| | My best-esteem'd acquaintance: hie thee, go. | |
| LEONARDO | My best endeavours shall be done herein. | 165 |
| | Enter GRATIANO | |
| GRATIANO | Where is your master? | |
| LEONARDO | Yonder, sir, he walks. | |
| | Exit | |
| GRATIANO | Signior Bassanio! | |
| BASSANIO | Gratiano! | |
| GRATIANO | I have a suit to you. | 170 |
| BASSANIO | You have obtain'd it. | |
| GRATIANO | You must not deny me: I must go with you to Belmont. | |
| BASSANIO | Why then you must. But hear thee, Gratiano; | |
| | Thou art too wild, too rude and bold of voice; | |
| | Parts that become thee happily enough | 175 |
| | And in such eyes as ours appear not faults; | |
| | But where thou art not known, why, there they show | |
| | Something too liberal. Pray thee, take pain | |
| | To allay with some cold drops of modesty | |
| | Thy skipping spirit, lest through thy wild behavior | 180 |
| | I be misconstrued in the place I go to, | |
| | And lose my hopes. | |
| GRATIANO | Signior Bassanio, hear me: | |
| | If I do not put on a sober habit, | |
| | Talk with respect and swear but now and then, | 185 |
| | Wear prayer-books in my pocket, look demurely, | |
| | Nay more, while grace is saying, hood mine eyes | |
| | Thus with my hat, and sigh and say 'amen,' | |
| | Use all the observance of civility, | |
| | Like one well studied in a sad ostent | 190 |
| | To please his grandam, never trust me more. | |
| BASSANIO | Well, we shall see your bearing. | |
| GRATIANO | Nay, but I bar to-night: you shall not gauge me | |
| | By what we do to-night. | |
| BASSANIO | No, that were pity: | 195 |
| | I would entreat you rather to put on | |
| | Your boldest suit of mirth, for we have friends | |
| | That purpose merriment. But fare you well: | |
| | I have some business. | |
| GRATIANO | And I must to Lorenzo and the rest: | 200 |
| | But we will visit you at supper-time. | |
| | Exeunt | |