| ACT I SCENE IV | Rome. Philario's house. | |
| | Enter PHILARIO, IACHIMO, a Frenchman, a Dutchman, and a Spaniard. | |
| IACHIMO | Believe it, sir, I have seen him in Britain: he was | |
| | then of a crescent note, expected to prove so worthy | |
| | as since he hath been allowed the name of; but I | |
| | could then have looked on him without the help of |
| | admiration, though the catalogue of his endowments | |
| | had been tabled by his side and I to peruse him by items. | |
| PHILARIO | You speak of him when he was less furnished than now | |
| | he is with that which makes him both without and within. | |
| Frenchman | I have seen him in France: we had very many there | 10 |
| | could behold the sun with as firm eyes as he. | |
| IACHIMO | This matter of marrying his king's daughter, wherein
| |
| | he must be weighed rather by her value than his own, | |
| | words him, I doubt not, a great deal from the matter. | |
| Frenchman | And then his banishment. |
| IACHIMO | Ay, and the approbation of those that weep this | |
| | lamentable divorce under her colours are wonderfully | |
| | to extend him; be it but to fortify her judgment, | |
| | which else an easy battery might lay flat, for | |
| | taking a beggar without less quality. But how comes | 20 |
| | it he is to sojourn with you? How creeps | |
| | acquaintance? | |
| PHILARIO | His father and I were soldiers together; to whom I | |
| | have been often bound for no less than my life. | |
| | Here comes the Briton: let him be so entertained |
| | amongst you as suits, with gentlemen of your | |
| | knowing, to a stranger of his quality. | |
| | Enter POSTHUMUS. | |
| | I beseech you all, be better known to this | |
| | gentleman; whom I commend to you as a noble friend | |
| | of mine: how worthy he is I will leave to appear |
| | hereafter, rather than story him in his own hearing. | 30 |
| Frenchman | Sir, we have known together in Orleans. | |
| POSTHUMUS | Since when I have been debtor to you for courtesies, | |
| | which I will be ever to pay and yet pay still. | |
| Frenchman | Sir, you o'er-rate my poor kindness: I was glad I |
| | did atone my countryman and you; it had been pity | |
| | you should have been put together with so mortal a | |
| | purpose as then each bore, upon importance of so | |
| | slight and trivial a nature. | |
| POSTHUMUS | By your pardon, sir, I was then a young traveller; |
| | rather shunned to go even with what I heard than in | |
| | my every action to be guided by others' experiences: | 40 |
| | but upon my mended judgment--if I offend not to say | |
| | it is mended--my quarrel was not altogether slight. | |
| Frenchman | 'Faith, yes, to be put to the arbitrement of swords, |
| | and by such two that would by all likelihood have | |
| | confounded one the other, or have fallen both. | |
| IACHIMO | Can we, with manners, ask what was the difference? | |
| Frenchman | Safely, I think: 'twas a contention in public, | |
| | which may, without contradiction, suffer the report. |
| | It was much like an argument that fell out last | |
| | night, where each of us fell in praise of our | 50 |
| | country mistresses; this gentleman at that time | |
| | vouching--and upon warrant of bloody | |
| | affirmation--his to be more fair, virtuous, wise, |
| | chaste, constant-qualified and less attemptable | |
| | than any the rarest of our ladies in France. | |
| IACHIMO | That lady is not now living, or this gentleman's | |
| | opinion by this worn out. | |
| POSTHUMUS | She holds her virtue still and I my mind. | 60 |
| IACHIMO | You must not so far prefer her 'fore ours of Italy. | |
| POSTHUMUS | Being so far provoked as I was in France, I would | |
| | abate her nothing, though I profess myself her | |
| | adorer, not her friend. | |
| IACHIMO | As fair and as good--a kind of hand-in-hand |
| | comparison--had been something too fair and too good | |
| | for any lady in Britain. If she went before others | |
| | I have seen, as that diamond of yours outlustres | |
| | many I have beheld. I could not but believe she | |
| | excelled many: but I have not seen the most |
| | precious diamond that is, nor you the lady. | |
| POSTHUMUS | I praised her as I rated her: so do I my stone. | |
| IACHIMO | What do you esteem it at? | 71 |
| POSTHUMUS | More than the world enjoys. | |
| IACHIMO | Either your unparagoned mistress is dead, or she's |
| | outprized by a trifle. | |
| POSTHUMUS | You are mistaken: the one may be sold, or given, if | |
| | there were wealth enough for the purchase, or merit | |
| | for the gift: the other is not a thing for sale, | |
| | and only the gift of the gods. |
| IACHIMO | Which the gods have given you? | |
| POSTHUMUS | Which, by their graces, I will keep. | 80 |
| IACHIMO | You may wear her in title yours: but, you know, | |
| | strange fowl light upon neighbouring ponds. Your | |
| | ring may be stolen too: so your brace of unprizable |
| | estimations; the one is but frail and the other | |
| | casual; a cunning thief, or a that way accomplished | |
| | courtier, would hazard the winning both of first and last. | |
| POSTHUMUS | Your Italy contains none so accomplished a courtier | |
| | to convince the honour of my mistress, if, in the |
| | holding or loss of that, you term her frail. I do | |
| | nothing doubt you have store of thieves; | |
| | notwithstanding, I fear not my ring. | |
| PHILARIO | Let us leave here, gentlemen. | 91 |
| POSTHUMUS | Sir, with all my heart. This worthy signior, I |
| | thank him, makes no stranger of me; we are familiar at first. | |
| IACHIMO | With five times so much conversation, I should get | |
| | ground of your fair mistress, make her go back, even | |
| | to the yielding, had I admittance and opportunity to friend. | |
| POSTHUMUS | No, no. |
| IACHIMO | I dare thereupon pawn the moiety of my estate to | |
| | your ring; which, in my opinion, o'ervalues it | |
| | something: but I make my wager rather against your | |
| | confidence than her reputation: and, to bar your | |
| | offence herein too, I durst attempt it against any |
| | lady in the world. | 103 |
| POSTHUMUS | You are a great deal abused in too bold a | |
| | persuasion; and I doubt not you sustain what you're | |
| | worthy of by your attempt. | |
| IACHIMO | What's that? |
| POSTHUMUS | A repulse: though your attempt, as you call it, | |
| | deserve more; a punishment too. | |
| PHILARIO | Gentlemen, enough of this: it came in too suddenly; | |
| | let it die as it was born, and, I pray you, be | |
| | better acquainted. | 112 |
| IACHIMO | Would I had put my estate and my neighbour's on the | |
| | approbation of what I have spoke! | |
| POSTHUMUS | What lady would you choose to assail? | |
| IACHIMO | Yours; whom in constancy you think stands so safe. | |
| | I will lay you ten thousand ducats to your ring, |
| | that, commend me to the court where your lady is, | |
| | with no more advantage than the opportunity of a | |
| | second conference, and I will bring from thence | |
| | that honour of hers which you imagine so reserved. | |
| POSTHUMUS | I will wage against your gold, gold to it: my ring |
| | I hold dear as my finger; 'tis part of it. | 123 |
| IACHIMO | You are afraid, and therein the wiser. If you buy | |
| | ladies' flesh at a million a dram, you cannot | |
| | preserve it from tainting: but I see you have some | |
| | religion in you, that you fear. |
| POSTHUMUS | This is but a custom in your tongue; you bear a | |
| | graver purpose, I hope. | |
| IACHIMO | I am the master of my speeches, and would undergo | |
| | what's spoken, I swear. | |
| POSTHUMUS | Will you? I shall but lend my diamond till your |
| | return: let there be covenants drawn between's: my | |
| | mistress exceeds in goodness the hugeness of your | |
| | unworthy thinking: I dare you to this match: here's my ring. | |
| PHILARIO | I will have it no lay. | 136 |
| IACHIMO | By the gods, it is one. If I bring you no |
| | sufficient testimony that I have enjoyed the dearest | |
| | bodily part of your mistress, my ten thousand ducats | |
| | are yours; so is your diamond too: if I come off, | |
| | and leave her in such honour as you have trust in, | |
| | she your jewel, this your jewel, and my gold are |
| | yours: provided I have your commendation for my more | |
| | free entertainment. | |
| POSTHUMUS | I embrace these conditions; let us have articles | |
| | betwixt us. Only, thus far you shall answer: if | |
| | you make your voyage upon her and give me directly |
| | to understand you have prevailed, I am no further | |
| | your enemy; she is not worth our debate: if she | |
| | remain unseduced, you not making it appear | |
| | otherwise, for your ill opinion and the assault you | |
| | have made to her chastity you shall answer me with |
| | your sword. | 150 |
| IACHIMO | Your hand; a covenant: we will have these things set | |
| | down by lawful counsel, and straight away for | |
| | Britain, lest the bargain should catch cold and | |
| | starve: I will fetch my gold and have our two |
| | wagers recorded. | |
| POSTHUMUS | Agreed. | |
| | [ Exeunt Posthumus and Iachimo. | |
| Frenchman | Will this hold, think you? | |
| PHILARIO | Signior Iachimo will not from it. | |
| | Pray, let us follow 'em. |
| | [ Exeunt. | |