| ACT II SCENE II | Another part of the island. | |
| | Enter CALIBAN with a burden of wood. A noise ofthunder heard | |
| CALIBAN | All the infections that the sun sucks up | |
| | From bogs, fens, flats, on Prosper fall and make him | |
| | By inch-meal a disease! His spirits hear me | |
| | And yet I needs must curse. But they'll nor pinch, | 5 |
| | Fright me with urchin--shows, pitch me i' the mire, | |
| | Nor lead me, like a firebrand, in the dark | |
| | Out of my way, unless he bid 'em; but | |
| | For every trifle are they set upon me; | |
| | Sometime like apes that mow and chatter at me | 10 |
| | And after bite me, then like hedgehogs which | |
| | Lie tumbling in my barefoot way and mount | |
| | Their pricks at my footfall; sometime am I | |
| | All wound with adders who with cloven tongues | |
| | Do hiss me into madness. | 15 |
| | Enter TRINCULO | |
| | Lo, now, lo! | |
| | Here comes a spirit of his, and to torment me | |
| | For bringing wood in slowly. I'll fall flat; | |
| | Perchance he will not mind me. | |
| TRINCULO | Here's neither bush nor shrub, to bear off | 20 |
| | any weather at all, and another storm brewing; | |
| | I hear it sing i' the wind: yond same black | |
| | cloud, yond huge one, looks like a foul | |
| | bombard that would shed his liquor. If it | |
| | should thunder as it did before, I know not | 25 |
| | where to hide my head: yond same cloud cannot | |
| | choose but fall by pailfuls. What have we | |
| | here? a man or a fish? dead or alive? A fish: | |
| | he smells like a fish; a very ancient and fish- | |
| | like smell; a kind of not of the newest Poor- | 30 |
| | John. A strange fish! Were I in England now, | |
| | as once I was, and had but this fish painted, | |
| | not a holiday fool there but would give a piece | |
| | of silver: there would this monster make a | |
| | man; any strange beast there makes a man: | 35 |
| | when they will not give a doit to relieve a lame | |
| | beggar, they will lazy out ten to see a dead | |
| | Indian. Legged like a man and his fins like | |
| | arms! Warm o' my troth! I do now let loose | |
| | my opinion; hold it no longer: this is no fish, | 40 |
| | but an islander, that hath lately suffered by a | |
| | thunderbolt. | |
| | Thunder | |
| | Alas, the storm is come again! my best way is to | |
| | creep under his gaberdine; there is no other | |
| | shelter hereabouts: misery acquaints a man with | 45 |
| | strange bed-fellows. I will here shroud till the | |
| | dregs of the storm be past. | |
| | Enter STEPHANO, singing: a bottle in his hand | |
| STEPHANO | I shall no more to sea, to sea, | |
| | Here shall I die ashore-- | |
| | This is a very scurvy tune to sing at a man's | 50 |
| | funeral: well, here's my comfort. [Drinks] | |
| | Sings | |
| | The master, the swabber, the boatswain and I, | |
| | The gunner and his mate | |
| | Loved Mall, Meg and Marian and Margery, | |
| | But none of us cared for Kate; | 55 |
| | For she had a tongue with a tang, | |
| | Would cry to a sailor, Go hang! | |
| | She loved not the savour of tar nor of pitch, | |
| | Yet a tailor might scratch her where'er she did itch: | |
| | Then to sea, boys, and let her go hang! | 60 |
| | This is a scurvy tune too: but here's my comfort. | |
| | Drinks | |
| CALIBAN | Do not torment me: Oh! | |
| STEPHANO | What's the matter? Have we devils here? Do you put | |
| | tricks upon's with savages and men of Ind, ha? I | |
| | have not scaped drowning to be afeard now of your | 65 |
| | four legs; for it hath been said, As proper a man as | |
| | ever went on four legs cannot make him give ground; | |
| | and it shall be said so again while Stephano | |
| | breathes at's nostrils. | |
| CALIBAN | The spirit torments me; Oh! | 70 |
| STEPHANO | This is some monster of the isle with four legs, who | |
| | hath got, as I take it, an ague. Where the devil | |
| | should he learn our language? I will give him some | |
| | relief, if it be but for that. if I can recover him | |
| | and keep him tame and get to Naples with him, he's a | 75 |
| | present for any emperor that ever trod on neat's leather. | |
| CALIBAN | Do not torment me, prithee; I'll bring my wood home faster. | |
| STEPHANO | He's in his fit now and does not talk after the | |
| | wisest. He shall taste of my bottle: if he have | |
| | never drunk wine afore will go near to remove his | 80 |
| | fit. If I can recover him and keep him tame, I will | |
| | not take too much for him; he shall pay for him that | |
| | hath him, and that soundly. | |
| CALIBAN | Thou dost me yet but little hurt; thou wilt anon, I | |
| | know it by thy trembling: now Prosper works upon thee. | 85 |
| STEPHANO | Come on your ways; open your mouth; here is that | |
| | which will give language to you, cat: open your | |
| | mouth; this will shake your shaking, I can tell you, | |
| | and that soundly: you cannot tell who's your friend: | |
| | open your chaps again. | 90 |
| TRINCULO | I should know that voice: it should be--but he is | |
| | drowned; and these are devils: O defend me! | |
| STEPHANO | Four legs and two voices: a most delicate monster! | |
| | His forward voice now is to speak well of his | |
| | friend; his backward voice is to utter foul speeches | 95 |
| | and to detract. If all the wine in my bottle will | |
| | recover him, I will help his ague. Come. Amen! I | |
| | will pour some in thy other mouth. | |
| TRINCULO | Stephano! | |
| STEPHANO | Doth thy other mouth call me? Mercy, mercy! This is | 100 |
| | a devil, and no monster: I will leave him; I have no | |
| | long spoon. | |
| TRINCULO | Stephano! If thou beest Stephano, touch me and | |
| | speak to me: for I am Trinculo--be not afeard--thy | |
| | good friend Trinculo. | 105 |
| STEPHANO | If thou beest Trinculo, come forth: I'll pull thee | |
| | by the lesser legs: if any be Trinculo's legs, | |
| | these are they. Thou art very Trinculo indeed! How | |
| | camest thou to be the siege of this moon-calf? can | |
| | he vent Trinculos? | 110 |
| TRINCULO | I took him to be killed with a thunder-stroke. But | |
| | art thou not drowned, Stephano? I hope now thou art | |
| | not drowned. Is the storm overblown? I hid me | |
| | under the dead moon-calf's gaberdine for fear of | |
| | the storm. And art thou living, Stephano? O | 115 |
| | Stephano, two Neapolitans 'scaped! | |
| STEPHANO | Prithee, do not turn me about; my stomach is not constant. | |
| CALIBAN | Aside | |
| | not sprites. | |
| | That's a brave god and bears celestial liquor. | |
| | I will kneel to him. | 120 |
| STEPHANO | How didst thou 'scape? How camest thou hither? | |
| | swear by this bottle how thou camest hither. I | |
| | escaped upon a butt of sack which the sailors | |
| | heaved o'erboard, by this bottle; which I made of | |
| | the bark of a tree with mine own hands since I was | 125 |
| | cast ashore. | |
| CALIBAN | I'll swear upon that bottle to be thy true subject; | |
| | for the liquor is not earthly. | |
| STEPHANO | Here; swear then how thou escapedst. | |
| TRINCULO | Swum ashore. man, like a duck: I can swim like a | 130 |
| | duck, I'll be sworn. | |
| STEPHANO | Here, kiss the book. Though thou canst swim like a | |
| | duck, thou art made like a goose. | |
| TRINCULO | O Stephano. hast any more of this? | |
| STEPHANO | The whole butt, man: my cellar is in a rock by the | 135 |
| | sea-side where my wine is hid. How now, moon-calf! | |
| | how does thine ague? | |
| CALIBAN | Hast thou not dropp'd from heaven? | |
| STEPHANO | Out o' the moon, I do assure thee: I was the man i' | |
| | the moon when time was. | 140 |
| CALIBAN | I have seen thee in her and I do adore thee: | |
| | My mistress show'd me thee and thy dog and thy bush. | |
| STEPHANO | Come, swear to that; kiss the book: I will furnish | |
| | it anon with new contents swear. | |
| TRINCULO | By this good light, this is a very shallow monster! | 145 |
| | I afeard of him! A very weak monster! The man i' | |
| | the moon! A most poor credulous monster! Well | |
| | drawn, monster, in good sooth! | |
| CALIBAN | I'll show thee every fertile inch o' th' island; | |
| | And I will kiss thy foot: I prithee, be my god. | 150 |
| TRINCULO | By this light, a most perfidious and drunken | |
| | monster! when 's god's asleep, he'll rob his bottle. | |
| CALIBAN | I'll kiss thy foot; I'll swear myself thy subject. | |
| STEPHANO | Come on then; down, and swear. | |
| TRINCULO | I shall laugh myself to death at this puppy-headed | 155 |
| | monster. A most scurvy monster! I could find in my | |
| | heart to beat him,-- | |
| STEPHANO | Come, kiss. | |
| TRINCULO | But that the poor monster's in drink: an abominable monster! | |
| CALIBAN | I'll show thee the best springs; I'll pluck thee berries; | 160 |
| | I'll fish for thee and get thee wood enough. | |
| | A plague upon the tyrant that I serve! | |
| | I'll bear him no more sticks, but follow thee, | |
| | Thou wondrous man. | |
| TRINCULO | A most ridiculous monster, to make a wonder of a | 165 |
| | Poor drunkard! | |
| CALIBAN | I prithee, let me bring thee where crabs grow; | |
| | And I with my long nails will dig thee pignuts; | |
| | Show thee a jay's nest and instruct thee how | |
| | To snare the nimble marmoset; I'll bring thee | 170 |
| | To clustering filberts and sometimes I'll get thee | |
| | Young scamels from the rock. Wilt thou go with me? | |
| STEPHANO | I prithee now, lead the way without any more | |
| | talking. Trinculo, the king and all our company | |
| | else being drowned, we will inherit here: here; | 175 |
| | bear my bottle: fellow Trinculo, we'll fill him by | |
| | and by again. | |
| CALIBAN | Sings drunkenly | |
| | Farewell master; farewell, farewell! | |
| TRINCULO | A howling monster: a drunken monster! | |
| CALIBAN | No more dams I'll make for fish | 180 |
| | Nor fetch in firing | |
| | At requiring; | |
| | Nor scrape trencher, nor wash dish | |
| | 'Ban, 'Ban, Cacaliban | |
| | Has a new master: get a new man. | 185 |
| | Freedom, hey-day! hey-day, freedom! freedom, | |
| | hey-day, freedom! | |
| STEPHANO | O brave monster! Lead the way. | |
| | Exeunt | |